2023考研英语:翻译该如何得高分?

熟能生巧,只要去做,就会有相当大的进步! 6考研英语句子翻译=考研英语阅读理解定位句,希望你重视; ►考研英语1&2翻译做题步骤如下:(做题步骤) 考研英语1: 先切分句子,圈画所有连词和代词; (如:)2019(46)There is a great deal of this kind of nonsense in the medical...

第一个例子中出现了两个they和两个his(形容词性物主代词),根据其并列结构及句义可以判断这两个they指代的内容一致,且都是各自分句的主语,属于主要成分,如果不翻译出其指代的内容则会导致整句话的信息不完整,让人摸不着头脑,而这两个his属于句内指代,都是a person的形...

A. which B. who C. what D. whom 【研习】先行词是“the information(about famous people 是后置定语,不要把people误认为是先行词)”,表示物 , 关系代词应该作定语从句的宾语,而答案B一般只作主语,答案C 不可以引导定语从句,答案D代替人,故选择A。这里的宾语which可...

  Which相当于并列句,可以用and this来代替,意为“这一点,这件事’”。   注意:as常用于下列结构:as we know/ as is known to all, as we all can see, as has been said before/above,   as might be excepted, as is often the case, 一般不能用which代替as。

But the first actual usage of "break the ice" probably comes from Sir Thomas North's 1579 translation of Plutarch's Lives of the Noble Grecians and Romans — although in th...

更多内容请点击:2023考研英语:翻译该如何得高分? 推荐文章